Marine Corps Reference Publication MCRP 3-10F.2 Supporting Arms Observer, Spotter, and Controller February 2021【電子書籍】[ United States Government, US Marine Corps ]
販売元:楽天Kobo電子書籍ストア
価格:2189円
<p>This United States Marine Corps USMC manual, Marine Corps Reference Publication MCRP 3-10F.2 Supporting Arms Observer, Spotter, and Controller February 2021, provides the techniques and procedures for requesting, adjusting, and controlling mortars, artillery, naval gunfire, and close air support. Changes in technology, equipment, organization, and methodologies have necessitated the update of this publication. It is intended as a field reference for supporting arms observers, including mortar and artillery forward observers, naval gunfire spotters, and forward air controllers. Additionally, it serves as a study guide and field reference for personnel seeking information on supporting arms procedures.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。・・・楽天Kobo電子書籍ストア
関連商品もご覧ください
](https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/rakutenkobo-ebooks/cabinet/1452/2000003501452.jpg?_ex=128x128)
価格1220円
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Deutsch - P?dagogik, Didaktik, Sprachwissenschaft, Note: 1,7, Christian-Albrechts-Universit?t Kiel (Germanistisches Seminar), Veranstaltung: Moderne Wortbildung des Deutschen, Sprache: Deutsch, Abstract: Einleitung Jemand, der sich die Ideale der Political Correctness auf die Fahne schreibt, ist ein unertr?glicher Gutmensch. Er (bzw. Sie) hat einen peinlich sensiblen Sprachgebrauch und leidet pers?nlich und stellvertretend, sollte sich ein intoleranter Flegel erdreisten, das Wort Negerkuss in den Mund zu nehmen. Dass diese S??igkeit als Schoko-, oder Schaumkuss zu deklarieren ist, erscheint ihm ebenso selbstverst?ndlich, wie die Einsicht, dass ein Behinderter anders begabt, und ein dicker Mensch nicht dick, sondern horizontal herausgefordert ist. So viel zum g?ngigen Klischee. Wie kommt es, dass fast jeder eine negative Meinung zum Thema Political Correctness, oder kurz PC, hat, mit der er nicht hinterm Berg halten will? Inwiefern ist diese Kritik berechtigt, inwiefern polemisch? Die vorliegende Hausarbeit unternimmt nicht den Versuch, eine m?glichst umfassende Darstellung von negativ besetzten Ausdr?cken und deren Substituierungen - also Sinti und Roma statt Zigeuner - zu erbringen. Vielmehr geht es darum, aufzuzeigen, wie weit entfernt das Denotat von PC und deren aktueller Sprachgebrauchswert mittlerweile sind, oder vielleicht schon immer waren. Daher wird zun?chst auf die terminologische Entstehung in den USA und ihre deutsche Begriffsadaption eingegangen. Ferner wird beleuchtet, welches die ?bergeordneten sprachkritischen Ziele der PC-Anh?nger sind. Wie und warum werden die mit PC assoziierten Ideale von (politischen) Gegnern diffamiert und welche Angriffsfl?che bietet dabei der Terminus Political Correctness? Einen ?hnlichen sprachkritischen Ansatz wie PC verfolgt die Aktion Unwort des Jahres, deren Programmatik kurz angeschnitten wird. Die Arbeitsgrundlage lieferte haupts?chlich Sabine Wierlemanns 'Political Correctness in den USA und Deutschland'. Interessant vor allem f?r grunds?tzliche Gedanken zur Wirkungsmacht von Sprache war Caroline Mayers '?ffentlicher Sprachgebrauch und Political Correctness. Eine Analyse sprachreflexiver Argumente im politischen Wortstreit.'</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。

価格2115円
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>From the <em>Mayflower</em>’s landing to the age of the internet, New Englanders have always had something to say. Focusing on the unique qualities of both land and people, <em>The Quotable New Englander</em> showcases the linguistic insight of the region’s native and adopted sons and daughters, from writers like Emily Dickinson to politicians like John F. Kennedy. Sometimes insightful, sometimes hilarious, these quotes will have readers smiling, laughing, and shaking their heads.</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。

価格2640円
ぐるぐる王国 楽天市場店
Score詳しい納期他、ご注文時はご利用案内・返品のページをご確認ください関連キーワード商品説明ウクレレ弾き語り J-POPヒットソング名曲選商品スペック 種別 グッズ Score JAN 9784401202423登録日2021/12/24

価格6025円
Glomarket
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package forwarding company address because of the Japanese customs regulation. If it is shipped and customs office does not let the package go, we do not make a refund. 【注意事項】 *** 特に注意してください。 *** ・個人ではない法人・団体名義での購入はできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 ・お名前にカタカナが入っている場合法人である可能性が高いため当店システムから自動保留します。カタカナで記載が必要な場合はカタカナ変わりローマ字で記載してください。 ・お名前またはご住所が法人・団体名義(XX株式会社等)、商店名などを含めている場合、または電話番号が個人のものではない場合、税関から法人名義でみなされますのでご注意ください。 ・転送サービス会社への発送もできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 *** ・注文後品切れや価格変動でキャンセルされる場合がございますので予めご了承願います。 ・当店でご購入された商品は、原則として、「個人輸入」としての取り扱いになり、すべてニュージャージからお客様のもとへ直送されます。 ・ご注文後、30営業日以内(通常2~3週間)に配送手続きをいたします。配送作業完了後、2週間程度でのお届けとなります。 ・まれに商品入荷状況や国際情勢、運送、通関事情により、お届けが2ヶ月までかかる場合がありますのでお急ぎの場合は注文をお控えください。 ・個人輸入される商品は、すべてご注文者自身の「個人使用・個人消費」が前提となりますので、ご注文された商品を第三者へ譲渡・転売することは法律で禁止されております。 ・関税・消費税が課税される場合があります。詳細はこちらをご確認下さい。PC販売説明文

価格9992円
Glomarket
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package forwarding company address because of the Japanese customs regulation. If it is shipped and customs office does not let the package go, we do not make a refund. 【注意事項】 *** 特に注意してください。 *** ・個人ではない法人・団体名義での購入はできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 ・お名前にカタカナが入っている場合法人である可能性が高いため当店システムから自動保留します。カタカナで記載が必要な場合はカタカナ変わりローマ字で記載してください。 ・お名前またはご住所が法人・団体名義(XX株式会社等)、商店名などを含めている場合、または電話番号が個人のものではない場合、税関から法人名義でみなされますのでご注意ください。 ・転送サービス会社への発送もできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 *** ・注文後品切れや価格変動でキャンセルされる場合がございますので予めご了承願います。 ・当店でご購入された商品は、原則として、「個人輸入」としての取り扱いになり、すべてニュージャージからお客様のもとへ直送されます。 ・ご注文後、30営業日以内(通常2~3週間)に配送手続きをいたします。配送作業完了後、2週間程度でのお届けとなります。 ・まれに商品入荷状況や国際情勢、運送、通関事情により、お届けが2ヶ月までかかる場合がありますのでお急ぎの場合は注文をお控えください。 ・個人輸入される商品は、すべてご注文者自身の「個人使用・個人消費」が前提となりますので、ご注文された商品を第三者へ譲渡・転売することは法律で禁止されております。 ・関税・消費税が課税される場合があります。詳細はこちらをご確認下さい。PC販売説明文

価格4690円
Glomarket
*** We ship internationally, so do not use a package forwarding service. We cannot ship to a package forwarding company address because of the Japanese customs regulation. If it is shipped and customs office does not let the package go, we do not make a refund. 【注意事項】 *** 特に注意してください。 *** ・個人ではない法人・団体名義での購入はできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 ・お名前にカタカナが入っている場合法人である可能性が高いため当店システムから自動保留します。カタカナで記載が必要な場合はカタカナ変わりローマ字で記載してください。 ・お名前またはご住所が法人・団体名義(XX株式会社等)、商店名などを含めている場合、または電話番号が個人のものではない場合、税関から法人名義でみなされますのでご注意ください。 ・転送サービス会社への発送もできません。この場合税関で滅却されてもお客様負担になりますので御了承願います。 *** ・注文後品切れや価格変動でキャンセルされる場合がございますので予めご了承願います。 ・当店でご購入された商品は、原則として、「個人輸入」としての取り扱いになり、すべてニュージャージからお客様のもとへ直送されます。 ・ご注文後、30営業日以内(通常2~3週間)に配送手続きをいたします。配送作業完了後、2週間程度でのお届けとなります。 ・まれに商品入荷状況や国際情勢、運送、通関事情により、お届けが2ヶ月までかかる場合がありますのでお急ぎの場合は注文をお控えください。 ・個人輸入される商品は、すべてご注文者自身の「個人使用・個人消費」が前提となりますので、ご注文された商品を第三者へ譲渡・転売することは法律で禁止されております。 ・関税・消費税が課税される場合があります。詳細はこちらをご確認下さい。PC販売説明文
](https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/rakutenkobo-ebooks/cabinet/7534/2000007457534.jpg?_ex=128x128)
価格712円
楽天Kobo電子書籍ストア
<p><strong>English-Burmese phrasebook and 3000-word topical vocabulary</strong></p> <p>The collection of "Everything Will Be Okay" travel phrasebooks published by T&P Books is designed for people traveling abroad for tourism and business. The phrasebooks contain what matters most - the essentials for basic communication. This is an indispensable set of phrases to "survive" while abroad.</p> <p>Some of the topics included in the phrasebook are: asking for directions, signs, transportation, buying tickets, hotel, restaurant, shopping, greetings, acquaintances, communication, gratitude, health problems, apologies, farewell, and more.</p> <p>This book also includes a small topical vocabulary that contains roughly 3,000 of the most frequently used words. Another section of the phrasebook provides a gastronomical dictionary that may help you order food at a restaurant or buy groceries at the store.</p> <p>Take "Everything Will Be Okay" phrasebook with you on the road and you'll have an irreplaceable traveling companion who will help you find your way out of any situation and teach you to not fear speaking with foreigners.</p> <p>Burmese phrasebook, Burmese travel phrasebook, Burmese phrase book, Burmese travel, Burmese dictionary, basic Burmese, speak Burmese, speaking Burmese, Burmese expressions, Burmese phrases, travel guide Burmese, Burmese for travelers, Burmese for travel, conversation in Burmese, simple Burmese</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
](https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/rakutenkobo-ebooks/cabinet/1104/2000001601104.jpg?_ex=128x128)
価格105円
楽天Kobo電子書籍ストア
<p>K?nnen Sie sich vorstellen, in einem Blumentopf zu leben und Tiere miteinander zu verwechseln? Unsere geschw?tzigen Pflanzen Basilikum, Rosmarin und die Stiefm?tterchen kennen es sehr gut und Spass ist garantiert! Diese Geschichte ist f?r Kinder und Leser gedacht, die einen Text in Japanisch und Deutsch mit Illustrationen lesen m?chten, um die Japanische Sprache spielerisch zu lernen. Viel Spass! Dieses Buch ist f?r bilinguale Kinder und andere Leser gedacht, die parallel einen zweisprachigen Text lesen m?chten. Die Sprachen werden gemeinsam in ein bis zwei S?tzen pro Zeit wiedergegeben. Wir versuchten die Geschichte so direkt wie m?glich zu ?bersetzen und nutzten immer Muttersprachler.<br /> Auszug von der Geschichte:<br /> Die Stiefm?tterchen Schwestern lebten in einem gr?nen Blumentopf unter einem alten Eichenbaum. Sie teilten sich den Topf mit Basilikum, Rosmarin und Affe.<br /> パンジー姉妹は古いナラの木の下の、緑色の植木ばちに住んでいました。同じ植木ばちにはバジル、ローズマリー、そしてサルが一しょに住んでいました。<br /> Rosemarin und die Stiefm?tterchen Schwestern ?rgerten gerne Basilikum. Die leuchtenden Farben der Schwestern erschreckten ihn und er wollte, dass sie ruhig sind.<br /> ローズマリーとパンジー姉妹はバジルをからかうのが好きでした。バジルは、姉妹の明るい色がこわく、静かにしていてほしいと思っていました。<br /> "Basilikum, du bist so doof!",sagten die Schwestern, "Affen klettern auf B?ume."<br /> Affe ignorierte sie aber er war anders. Affe war ein Tier.<br /> 「バジル、君ってまぬけだね!」姉妹は言いました、「さるは木をのぼるんだよ!」<br /> サルは植物たちをむししていましたが、みんなとちがっていました。サルは動物だったのです。</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。
](https://thumbnail.image.rakuten.co.jp/@0_mall/rakutenkobo-ebooks/cabinet/5236/2000003935236.jpg?_ex=128x128)
価格426円
楽天Kobo電子書籍ストア
<p><strong>Ovaj tematski re?nik je namenjen da vam pomogne da nau?ite, zapamtite i obnavljate strane re?i. Re?nik sadr?i preko 3000 naj?e??e kori??enih re?i.</strong></p> <p><strong>Ovo izmenjeno i dopunjeno izdanje sadr?i 101 tema, uklju?ujuc?i:</strong></p> <p>pozdravi, opro?taji, boje, pitanja, brojevi, razlomci, dani u nedelji, najva?niji glagoli, jedinice mere, ljudsko telo, mu?ka i ?enska ode?a, hrana, obroci, restoran, apoteka, novac, aerodrom, vreme, ?ivotinje, koli?ine, povr?e, ?lanovi porodice, godine, ose?anja, emocije, sva?e, le?enje, bolnica, pu?enje, duvanski proizvodi, po?ta, stan, name?taj, enterijer, ku?ni aparati, automobil, ra?unar, telefon, telefonski razgovor …</p> <p><strong>Posebne karakteristike dvojezi?nih vokabulara T&P books:</strong></p> <p>re?i su raspore?ene u skladu sa njihovim zna?enjem, ne po abecednom redu. Sadr?aj je predstavljen u tri kolone da olak?a obnavljanje i samo-testiranje. Svaka tema se sastoji od malih blokova sli?nih leksi?kih jedinica. Re?nik nudi pogodnu i jednostavnu transkripciju za svaku stranu re?.</p> <p><strong>Preporu?uje se kao dodatna podr?ka bilo kom kursu jezika.</strong></p> <p>Zadovoljava potrebe po?etnika i naprednih u?enika stranih jezika. Pogodan za svakodnevnu upotrebu, obnavljanje i samo-testiranje. Omoguc?ava vam da procenite svoju trenutni fond re?i. Ovu knjigu tako?e mogu koristiti i stranci za u?enje srpskog jezika. Ref. KB</p>画面が切り替わりますので、しばらくお待ち下さい。 ※ご購入は、楽天kobo商品ページからお願いします。※切り替わらない場合は、こちら をクリックして下さい。 ※このページからは注文できません。